TRANSLATORS FROM DIFFERENT LANGUAGES TO ENGLISH WANTED for a documentary about Europe and its young generation “24H EUROPE”.
About 24H EUROPE: The program directed by Britt Beyer and Vassili Silovic will portray 60 women and men aged between 16 and 30 from all over the continent. Around June 15th 2018, a small film crew will follow each protagonist. The complete 24h program will be broadcast in quasi-real time one year later on major European TV-channels such as ARTE and up to 7 European channels.
Languages needed to be subtitled in English:
-Arabic
-Czech
-Dutch
-Estonian
-Flemish
-Hungarian
-Icelandic
-Norwegian
-Sami
-Swedish
-Turkish
We are looking for native speakers in the languages listed above (between 2 and 3 translators per language) available from around beginning of July until beginning of August (this is a freelance and remote work) who could subtitle the film material from the languages listed above in English. You will have to directly do the English subtitles from the audio. This will allow us to prepare the material for the editing phase. No need to be a professional translator as this translation will be used to edit the film and not for its final version. Previous experience with subtitling and owning a subtitling software is a plus. We will need subtitles to be in STL or SRT format.
The position is paid and details will be further discussed.
Contact:
[email protected] Please inform in your email:
-your experience in subtitling and which subtitles software you have
-about your availability during the Month of July knowing
-for us what matters is that the subtitles are delivered on time in the right format
-confirm that you can write invoices as this is a freelance job
-where you are based